




【歐陽 可亮】(おうよう かりょう、Owyang Keliang、1918年5月23日 - 1992年5月1日)は、甲骨文研究者?中國語教育者である。中日辭典編纂の為に1954年に日本に招かれ、以後日本で活躍した。
1941年に上海東亜同文書院大學(xué)『華日辭典』中國人編纂員兼中國語講師として就職。終戦で辭典編纂事業(yè)は中斷した。接収された辭典資料は日中友好協(xié)會を通じて1954年に日本に引き渡されると、歐陽可亮は11月4日に坂本一郎神戸市外國語大學(xué)教授(元東亜同文書院大學(xué)教授)と外交官吉田長雄に羽田空港で迎えられて東京で開催の辭典編纂再開検討會に出席した。1955年に妻張祿澤を協(xié)力者として呼び寄せ、夫婦で中日辭典編纂と中國語教育に攜わった。
1956年より、歐陽は日本の外務(wù)省研修所で中國語教師として外交官養(yǎng)成に従事し、國際基督教大學(xué)でも講師として中國語を教える。清末?中華民國初期の外交官の歐陽庚(1858年6月12日 - 1941年2月5日、清政府官費遣米少年留學(xué)団の1872年第一期留學(xué)生。1881年イェール大學(xué)卒業(yè)。1927年に二等嘉禾章受章)の四男であることから、中?米?日に格別な人脈と平和主義観を受け継ぐ。
歐陽可亮は唐代の書家の歐陽詢の44代目子孫、北宋の文人で金文の完成者とされた歐陽脩の24代目子孫。また、王國維(観堂)?羅振玉(雪堂)?董作賓(彥堂)?郭沫若(鼎堂)の四人とともに中國の甲骨文研究五堂と呼ばれる。
1976年に『集契集 五巻一冊』中國語版500冊を上梓して世界の著名大學(xué)図書館に寄贈して汪怡と董作賓の遺志を?qū)g現(xiàn)した。
1984年に『集契集 甲骨文集』日本語版を刊行。
1980年11月13日に脳溢血で重い障害を負(fù)ったが、甲骨文研究に関する情熱は衰えず、左手で書する巨匠と讃えられた。
歐陽可亮の甲骨學(xué)を記録しようとした中國の研究機関から招聘狀を受け取ったことから、甲骨文発見90周年にあたる1989年に帰國する予定を立てるものの、果たせず、1992年5月1日に東京で永眠した。
作品詳細
サイズ:作品寸 29X27.5cm
額寸 41.5X41.5cm
※こちらの商品は120サイズで発送いたします。
狀態(tài):*経年の擦れ、汚れ等はご承知下さい。*
ご覧頂き誠にありがとうございます。
注意事項を良くお読みの上、商品の狀態(tài)、また外裝等、畫像にて判斷できる方のみご入札ください。
付屬品は畫像の物が全てになります。
真作と模寫の表記
【真作】
真作であると保証できる作品を、真作と表記いたします。
作者自身が作成した、作者またはご遺族等公認(rèn)で作成した リトグラフ、木版畫などの版畫作品なども対象となります。
【模寫】
真贋の判斷ができない場合、模寫と表記いたします。
少しでも真作ではないと疑いのある作品 古い作品、所定の鑑定機関のない作品などが対象となります。
- 上記いずれにも該當(dāng)しない場合、真作と模寫の表記は致しません。
- 保証期間內(nèi)に、商品が真作でないと判明された場合、 落札金額、送料、鑑定代金等をご返金いたします。
- 贋作請求をされる場合、その証明として下記の書類等が必要となります。
- 贋作と証明された該當(dāng)商品
- 所定鑑定機関または公式鑑定人が発行した書類(原本必須、コピー不可) 公的鑑定機関発行の鑑定(証明)書作家自身の署名捺印のある書面など
注意事項- 貴重な作品のため、オークション終了直前でも出品取り消しさせて頂く事がございます。
- 作品狀態(tài)は商品詳細や掲載畫像をご參考になさってください。出來る限り現(xiàn)品を表現(xiàn)できるよう撮影等に努めておりますが、 閲覧環(huán)境等により違いが出る場合がございます。
- 中古品としての取り扱いとなります。経年変化による微かな変色や汚れがある、 額金具、紐がない等の場合がございますので、美品?完品をお求めの方、神経質(zhì)な方はご入札をお控え下さい。